Estoy escuchando una canción preciosa. Es una de mis
favoritas. Se titula “I need you” de “América”. Su música es maravillosa.
Simple, sensual, armoniosa, suavemente rítmica. Los cantantes modulan
ingeniosamente sus voces y parece que están acariciando la melodía. Son voces
delicadas. Aterciopeladas. Sedosas. No hay ni un solo grito, todo es sutil y
dulce. El piano primero y luego las guitarras acompañan a las voces con un
tañido machacón, envolvente, definitivo. El pausado y rítmico rasgueo de las
guitarras cimienta el cálido color de las voces del trío. La canción se ha convertido en un monumento al
sosiego, a la calma, a la placidez. Son momentos para soñar. Y sueño.
No entiendo el inglés. Por lo tanto no sé qué dice la
canción. Sé que el título significa “te necesito”. Pero ya no sé más. Y entonces
es cuando paso a imaginar qué dirá la canción. Seguro que contará cosas
preciosas. Trato de desentrañar los extraños vocablos que recitan los cantantes
y entonces surgen en mi mente hermosas frases sin palabras que alegran mis
sentimientos.
-¿Quieres que te la traduzca?
-¡No…! Se rompería el encanto. Los versos cobrarían sentido
real. Las palabras serían materiales, mundanas. Se perdería la senda
somnolienta por donde transito cuando oigo las misteriosas frases hechas con
mágicas palabras que yo no entiendo pero sí que intuyo. No, no quiero que nadie
me traduzca la canción.
¡Divinas palabras!
Pues no conocía yo esta canción. Me he tenido que ir al youtube para buscarla y oírla. Y sí, sí, tienes razón en todo lo que dices para describirla.
ResponEliminaEstá muy chula!
Gracias, Miguel!
Un beso enorme!
Hola Miguel, y más en estos momentos que todos los comodines que tengamos para poder deleitarse con la música son pocos.
ResponEliminaAunque a mí me encanta esta canción te entiendo perfectamente si la traducimos se pierde esa magia!
Eso me pasaba a mí con las de Doménico Modugno que traducidas me sonaban a cachondeo y eso que el Italiano se entiende bien...pero se rompe, se rompe...
Un abrazo feliz finde:)
Yo tampoco entiendo el inglés, pero a veces, no basta con entender el idioma, sino sentir lo que se escucha desde el alma.
ResponEliminaUn beso.
Hola Miguel!
ResponEliminaPues me quedo más tranquila, no, no te la traduzco porque me pasa lo mismo que a ti; no sé qué dicen, ni quiero saberlo cuando me gustan, aunque si me dieran a escoger prefiero aquellas donde la letra me es familiar para ver “si me pegan” jaja.
Cierra los ojos y déjate llevar, seguramente dice algo hermoso (si así lo sientes no debes estar equivocado)
Un beso
Lou: A mí me encanta este grupo. No es esta la única canción que me gusta, hay otras muchas. Pero estoy seguro que si supiera lo que dicen, a lo mejor perdería encanto.
ResponEliminaBertha: ¿Verdad que sí, verdad que es mejor imaginarse uno lo dicen, que seguro será maravilloso...?
María: Es verdad. El alma no entiende de idiomas, y sí de sentimientos.
Vivians: Sí, cerraré los ojos y me imaginaré las más bellas letras acompañadas por esta maravillosa melodía.
Haces bien.
ResponEliminaHay canciones míticas que si supiéramos la letra se nos caerían a los pies.
Saludos.
Toro: Eso mismo pienso yo.
ResponEliminaPues fíjate, yo las traduzco todas. Si el cantante tiene mucho acento -como Bruce, por ejemplo- al final termino por buscar la letra y traducirla. Si no, en este punto ya he llegado tarde porque entiendo la mayoría. De hecho aprendí mucho inglés escuchando música y viendo documentales con subtítulos. Pero no me importa saber porque de no ser, te digo que escucharía la justa me parece. Tengo el oído fino como el esparto, así que me fijo mucho en las letras. En castellano me pasa igual. En el caso también habría perdido mucho, supongo, no lo mismo que tú, pero es que esa sensibilidad y esa imaginación de la que hablas, es algo que en realidad, nunca he tenido.
ResponEliminaUn beso, Miguel.
V: Es que el no saber la letra te invita a imaginar. Y si esta ensoñación va acompañada de una música maravillosa, entonces pueden surgir increíbles historias. Y cada vez que la escuchas, una nueva.
ResponEliminaVerdaderamente hay letras que destrozan melodías, y que escuchándolas sin voz,encantan.
ResponEliminaAhora voy a youtube y la escucho.
Besos Miguel y gracias.
Ohhhhhhhh! sabes? necesitaba esta canción como el invierno necesita la primavera :D qué buenos! no hay grititos pero ahí estoy, volando...
ResponEliminaMe encanta cuando sueñas despierto porque sé que de inmediato me contagias :D
Un besote Miguel. Estoy en mitad del puente, ayer pasé un delicioso día en la playa, un cielazo azul radiante y un viento de esos que se lo llevan todo. Me está sentando bien esto de no trabajar, voy a seguir aprovechando antes de que se termine :D
Gracias por este ratito.
A veces lo imaginado es mejor que lo real.
ResponEliminaBesoss
Lore: Ya me dirás si te gusta. Y por favor, no me digas qué dice la canción, prefiero imaginármelo...
ResponEliminaGemma: ¿A qué playa vas...? Yo me voy mañana a la de Benicàssim. Me gusta contagiarte mis sueños.
Vanessa: Sin duda alguna.
Miguel, yo sí sé inglés pero no me importa no entender totalmente la letra de una canción como ésta. Basta con la melodía, la cadencia, la caricia de las voces... Se puede adivinar lo que dice, pero qué más da. Es como intentar poner palabras a una sinfonía de Beethoven o entender "Madame Butterfly", no hace falta.
ResponEliminaEspero que tengas un tiempo razonablemente bueno en Benicássim, aquí hace fatal. Ayer fue mi cumple y no veas qué granizada vespertina... Mañana voy de boda y me conformo con que salga el sol y no llueva, o agarraré una buena...
Un abrazo, colega.
¿ves? lo distintos que somos todos (y menos mal) porque yo soy de las que disfrutan oliendo las letras
ResponEliminaBesicos
Yolanda: A mí es que me gusta la magia. La magia de lo imaginado y no real. Y cuando me pasa eso de querer adivinar el significado de vocablos que no entiendo es cuando me entra esta sensación feliz de ensoñación.
ResponEliminaHoy he estado en el apartamento, en Benicàssim. Ha hecho un día de sol radiante. Pero nos lo hemos pasado limpiando...
Belén: A mí también me gustan las letras de las canciones, pero para eso tengo que estar predispuesto a oírlas. Y entonces soy tremendamente crítico. me molestan cierto tipo de letras.
Pasé el puente en Cadaqués, ahora empieza ya a ser muy buena época para bañarse en sus playas, en verano es mejor disponer de una barca e ir costeando calas, es la única manera de no vivir el agobio de las masas. Y si no dispones de barca pues en bicicleta o a pie también puedes llegar a calas preciosas, contra más andes o pedalees más solitario será el baño.
ResponEliminaNo me gustan las playas enormes cargadas de gentío. Hay gente que sí, que necesita ese ambiente pero a mí me agobia mucho encontrar un montón de boyas y carriles acuáticos masificando mi tranquilidad. Tú me comprendes verdad? :D
Besotes.
Nunca he estado en la playa de Benicàssim, ya me dirás pero creo que en verano nada se disfruta igual que ahora...aunque claro si es kilométrica igual da para la tranquilidad de todos :D
L'autor ha eliminat aquest comentari.
ResponEliminaEsa es la única forma en que yo entiendo la música, sin traducciones, sin argumentos.
ResponEliminaCada cual tiene que vivir las canciones a su manera, sacando los significados que quiera o buscándole la traducción que precise que no tiene porqué ser la correcta.
La música ha de hacer bailar al alma y el alma no entiende de idiomas.
Un saludo.
Oski.
Es curioso lo que me pasó con este grupo América, me sonaban muchas canciones suyas, pero no había oído hablar jamás de él. En una ocasión un forofo de ellos poco menos que me llamó sacrílega por no conocerlos y entonces me di cuenta que por la razón que fuera, la década de los 70 es un agujero negro en la música para mi, conozco jazz de de los 40 y 50 y de casi todas las épocas... y ya ves, de los 70, ignorante total...me los salté:-)
ResponEliminaSi una canción te hace soñar, no importan nada que no entiendas lo que dice, a veces cuando pegas la oreja, se te hunde el mundo... recuerdo una vez que me tenía enganchadísima un tema que me parecía la cosa más dulce y romántica del mundo y cuando me fijé hablaba entre otras cosas de... comer ratones jajajaja
Mejor soñar ¡¡sin duda!! ... tú, cierra los ojos, sigue escuchando y disfruta MIGUEL, si es con tu amorcito al lado... muuucho mejor:-)
Un beso graaande
Gemma: Me encanta la playa solitaria. Benicàssim no es precisamente una playa solitaria, sino todo lo contrario, pero a primera hora no hay gente. O hay muy poca gente. Y entonces es cunado más disfruto de pasear por la orilla. Allá por Cadaqués estuvimos en el año 83. Me acuerdo que tomamos el bañó, recuerdo aquella mar limpia y fresca.
ResponEliminaOski: Me quedo con eso que tú dices que "el alma no entiende de idiomas"
María: Pues la década de los setenta es mi favorita en lo que se refriere a pop y rock. Para el jazz prefiero los cincuenta y sesenta. Pero, María, a este grupo es un sacrilegio no conocerlo. Y más una persona melómana como tú. Lo de soñar al lado de mi amorcito me ha llegado muy hondo...
Como no has colgado la canción, me has obligado a buscarla. Al escucharla, la he reconocido. La has descrito con acierto y bellas palabras. También me gusta, por supuesto. Y mucho.
ResponEliminaTampoco entiendo el inglés, pero la imaginación ayuda.
Un abrazo
Luís Antonio: Es que es una canción preciosa... ¿a que sí...?
ResponEliminaHola Miguel: me fui a YouTube a escuchar la canción que es como dices, muy dulce, incluso hay un viseo de ella con la traducción al español, aunque veo que tu no deseas ninguna traducción.
ResponEliminaMuy buen fin de semana y un abrazo
Myriam: No no me interesa la traducción. Prefiero imaginarla
ResponEliminaA mí también me ocurre con muchas canciones en otros idiomas, me encantan y aún así desconozco su traducción. Pero no por ello pierden magia :)
ResponEliminaUn beso
El otro día ayude a mi esforzada compañera de vida a montar un vídeo educativo sobre sus alumnos de PQPI. Combinamos fotos e imágenes en movimiento y luego elegimos una música que fuera adecuada. Me gusta Amy Winehouse y pusimos una canción titulada Back to the black. Me gustaba simplemente. Y solo conocía el título de la canción que me parecía que era como Volver a la oscuridad o algo así. El problema es cuando fue a su instituto y la directora que entendía inglés oyó la letra que decía que no dejaré el alcohol ni las drogas, no. Le recomendó cambiar la canción que le daba soporte porque no era educativa evidentemente. Ya ves. Eso de no entender las letras a veces es problemático.
ResponEliminaUn abrazo.
Little: Es que la magia de a música unida a la imaginación de la letra es magia pura, si se sabe soñar.
ResponEliminaJoselu: A mí me pasó algo parecido. En mi instituto para el cambio de clases ponemos música. Y yo soy el encargado de ponerla. Pues bien, puse la canción de Pink Floid "otro ladrillo en le muro" Y resulta que en un momento dado dice: "profesores, dejad a los chicos solos en las aulas..." Me lo hizo notar un profesor de inglés, pero la cosa no pasó a mayores.